Clarissa Desterro lança tradução inédita da obra do poeta de guerra Wilfred Owen

Edição inédita no Brasil reúne 30 poemas de Wilfred Owen com tradução e análise da historiadora manauara Clarissa Desterro.
ouça este conteúdo
00:00 / 00:00
1x

A obra do britânico Wilfred Owen, considerado um dos principais poetas da Primeira Guerra Mundial, ganha pela primeira vez no Brasil uma edição com tradução abrangente. O livro “A velha mentira – poemas da Grande Guerra” reúne 30 textos do autor em versões inéditas traduzidas pela historiadora e escritora manauara Clarissa Desterro.

A publicação apresenta poemas escritos a partir da vivência direta de Owen no front, com narrativas que expõem o sofrimento dos soldados, a brutalidade das trincheiras e os profundos impactos psicológicos provocados pela guerra. Além dos poemas, o livro traz análise literária, dados biográficos do autor e uma contextualização histórica que ajuda o leitor a compreender o cenário da Primeira Guerra Mundial.

Nascido em 1893, na Inglaterra, Wilfred Owen morreu aos 25 anos, em combate, poucos dias antes do armistício que encerrou o conflito, em 1918. Parte significativa de sua produção foi escrita durante o período em que esteve hospitalizado na Escócia, após sofrer de shell shock — condição hoje reconhecida como transtorno de estresse pós-traumático.

 

Seus poemas se destacam pelo tom direto e crítico, desconstruindo a ideia de heroísmo associada aos conflitos armados e revelando a guerra a partir da perspectiva humana e traumática dos combatentes. Essas características consolidaram Owen como um dos nomes centrais da poesia de guerra do século XX e uma referência do modernismo literário.

Segundo Clarissa Desterro, o projeto nasceu da percepção de que não existia no país uma tradução ampla da obra do poeta. O trabalho de tradução buscou preservar as imagens, o ritmo e a força simbólica dos textos originais, mantendo o foco nas experiências dos soldados retratadas por Owen.

Formada em História pela Universidade Federal do Amazonas (Ufam), a tradutora pesquisou, durante a graduação, as consequências físicas e psicológicas da Primeira Guerra Mundial. O interesse pela obra de Owen surgiu ainda na adolescência, quando teve o primeiro contato com os poemas do autor.

Publicada pela Caravana Grupo Editorial, a antologia tem 176 páginas e reúne os poemas acompanhados de textos explicativos sobre o contexto histórico e literário. O lançamento marca a primeira edição brasileira com tradução abrangente da obra de Wilfred Owen, ampliando o acesso do público nacional a um dos mais importantes poetas da literatura de guerra.

Carregar Comentários